Page 372 - 답문류편
P. 372
[답] ‘깨달았을 때 안락하고 얻었을 때 화평하다.’라고 함은 실로 그
렇지만, 이런 곳 이런 때가 아니면 또 마땅히 어찌할 것인가? 대저
사람이 화평하지 않고 안락하지 않은 것은 반드시 사의(私意)의 뿌리
가 마음속에 엎드려 있어서 그런 것이니, 화락하지 않았을 때 문득 깜
짝 놀라서 사의의 뿌리를 뽑아 버리면, 자연히 평화롭게 될 것이다.
‘覺處樂得時和’固然, 非此處此時, 又當如何? 大抵人之所以不和
不樂, 必有私意根柢伏在心裏而然。 不和樂時, 便瞿然拔去, 則自
然平和矣。
[문] 즐거워하는 것이 나에게 달려 있는데 저번에는 외물에서 구했
고, 화(和)를 이룸은 심중에서 말미암는 것인데 옛날에는 외면에서
힘썼습니다.-우기주-
所樂在我, 曩求於物, 致和由中, 昔務於外。【禹琪疇】
[답] 즐거워하는 것과 화(和)를 이루다는 말은 글자마다 주옥과 같
다. 다만 염려되는 것은 주재(主宰, 주장)가 완고하지 못하면 전에 찾
던 것을 혹 지금에도 구하게 될 것이고, 옛날에 힘쓰던 것을 또 뒤에
힘쓰게 되는 것을 면하지 못하는 것이다.
所樂致和之說, 字字珠玉。 但恐主宰未能完固, 則曩求或將爲今求。
昔務亦不免後務矣。
372 답문류편 권4